neprihlásený Štvrtok, 28. novembra 2024, dnes má meniny Henrieta
Google prekladá už aj do slovenčiny

DSL.sk, 27.9.2008


Spoločnosť Google rozšírila ponuku jazykov podporovanú svojimi nástrojmi na preklad o jedenásť nových jazykov vrátane slovenčiny.

Výsledky prekladu z najpoužívanejšieho jazyka angličtiny sú podobne ako pri češtine ale výrazne nekvalitné, hoci z preloženého textu je možné väčšinou obsahovej časti informácie porozumieť po detailnejšej interpretácii.

Slovenský a český preklad majú podľa nášho testu úplne zhodnú stavbu viet a to aj s anglickým originálom, odlišujú sa len použitými preloženými slovíčkami.

Podobne ako u ostatných jazykov je podporovaný preklad medzi slovenčinou a ľubovoľným iným podporovaným jazykom a to v oboch smeroch. Nové jazyky vrátane slovenčiny sú zároveň okrem prekladu textu a stránok podporované aj u prekladaného vyhľadávania, u ktorého Google prekladá jednotlivé vyhľadané stránky vo výsledkoch vyhľadávania.

Okrem slovenčiny pribudla aj podpora hebrejčiny, katalánčiny, slovinčiny, srbštiny, ukrajinčiny, filipínštiny, indonézština, lotyštiny, litovčiny a vietnamčiny.

Zväčšiť Zväčšiť
Preklad z angličtiny do slovenčiny a češtiny



Podpora prekladu do češtiny bola pridaná v máji tohto roka.

Zväčšiť
Pôvodný článok



V súčasnosti Google Translate dostupný na adrese translate.google.com prekladá celkom medzi 35 jazykmi.


      Zdieľaj na Twitteri



Najnovšie články:

Austrália už schválila zákaz sociálnych sietí všetkým mladým do 16 rokov
Na Slovensko.sk sa nebude dať cez víkend platiť
Jedna stanica v DVB-T zmenila rozlíšenie na HD
Telekom pridal 5G sieť vo viacerých mestách a množstve obcí
Predaje smartfónov tento rok výrazne narastú


inzercia



Diskusia:
                               
 

No to je pekne, ale ten preklad je na urovni druhaka na zakladnej co vie pouzivat slovnik :)
Odpovedať Známka: 5.4 Hodnotiť:
 

Aaaaaaaale, ved im daj trosku cas - spustili to nejake dva mesiace dozadu ako projekt, teraz pridali slovencinu.. Ono sa to vycibri - aj ked je pravda, ze 100% to nikdy nebude.
Odpovedať Známka: 6.0 Hodnotiť:
 

"spustili to nejake dva mesiace dozadu ako projekt" google translate dva mesiace? nie nahodou dva roky?
Odpovedať Hodnotiť:
 

cha, cha, cha, smejem sa tykymto prispevkom, chcem ta vidiet so slovnikom ako prekladas stranky z cinstiny alebo japonciny... heheheheh
Odpovedať Hodnotiť:
 

To mas sice pravdu ale babke z Liptova co nerozumie vietnamsky to postaci. A hocikomu inemu kto nevie jazyky tiez
Odpovedať Známka: 7.8 Hodnotiť:
 

Imho pokial nebudu stroje aspon trochu UI tak ten preklad bude stat stale za ho.vno
Odpovedať Známka: -3.3 Hodnotiť:
 

Mozete byt radi ze spravili aspon nieco....je tazke prelozit text do nasho jazyka hlavne ked treba sklonovat...A ked niekto nevie po anglicky tak aspon zisti o com priblizne bol text
Odpovedať Známka: 7.1 Hodnotiť:
 

Co mate vsetci s anglitinou? Ja viem anglicky na nase pomery vyborne(bol som v Anglicku)ale za to preklad z nejakej tej spanielciny, cinstiny alebo rustiny sa vzdy zide. A za to preklad z rustiny do cestiny je fakt dobry.
Odpovedať Známka: 10.0 Hodnotiť:
 

Do cestiny al slovenciny? Google prekladac je dobry, ked preklada do anglictiny: to sa da tomu aj rozumiet na rozdiel od cestiny a slovenciny.
Odpovedať Hodnotiť:
 

Cim viac Slovakov bude pouzivat ten slovnik tym rychlejsie sa ten slovnik nauci Slovensky. Si pametam ked som dva dni potom ako spustili cestinu skusil nieco do cestiny prelozit no bolo to prelozene asi do 60%. Niektore slovicka, vety vobec nedokazal prelozit a teraz uz to je omnoho lepsie.
Odpovedať Hodnotiť:
 

Je to prekladac nie slovnik a kvalita prekladu nezalezi od toho kolko ludi ho pouziva. Myslim, ze google preklada na zaklade viacjazycnych dokumentov napr. pre EU... To o com hovoris by chcelo urcitu inteligenciu a od toho je to este daleko.
Odpovedať Známka: 3.3 Hodnotiť:
 

sa mi zda ze niektore frazy mozes ulozit do ich systemu napr. napises ahoj a output bude hovno
Odpovedať Hodnotiť:
 

Ty magor ale on sa uci tym ze sa pouziva :-D a ci ho pouzijes na preklad stranky ci na preklad slovicok je uplne jedno :-D
Odpovedať Známka: -2.5 Hodnotiť:
 

tak nas pouc ako sa "nauci nieco nove" ked mu das prelozit novu stranku ?
Odpovedať Známka: 2.0 Hodnotiť:
 

Vysvetli mi princip toho ako sa ten system nieco nove nauci z toho ze ty mu zadas nieco prelozit. Potom mozme pokracovat v diskusii. A nie, prekladat slova a vety nie je to iste.
Odpovedať Známka: 5.0 Hodnotiť:
 

Uči sa tak, že ku každému prekladu, ku každej preloženej vete môžeš dopísať svoj preklad ak si myslíš že je vhodnejší alebo mu opraviť chybu. Systém si to zapametá a podľa určitého algoritmu tvoj preklad môže použiť v budúcnosti.
Odpovedať Hodnotiť:
 

To je jasné, ale bez spätnej väzby sa toho moc nenaučí. Čiže tvrdenie používajte ho čo najviac aby sa čo najviac naučil je stále hlúposť. Dalo by sa skôr povedať: opravujte ho čo najviac aby sa čo najviac naučil.
Odpovedať Hodnotiť:
 

tz magor oni v gugli ho ucia tak ze mu daju rovnaky text v niekolkych jazykoch, ako bolo spominane napr. dokumenty OSN ci EU, manualy na pouzitie atd. daju mu rovnaky dokument v ktorom je to iste, ale vo viacerych jazykoch... ze si nechas prelozit stranku sa hovno nauci...
Odpovedať Známka: 10.0 Hodnotiť:
 

Skuste si prelozit dsl.sk do nemciny :):):)):

V centre Prahy .... pristupovych bodov :)

Satelitna mapa Ceskej republiky :):):)
Odpovedať Hodnotiť:
 

Jediny dobry preklad strojom je na stranke http://zlatyfond.sme.sk/ludevit/ zadajte tam dsl.sk a o smiech mate postarane.
Odpovedať Známka: 5.0 Hodnotiť:
 

Lepsi je Pikachizer na pikachize.eye-of-newt.com
Odpovedať Hodnotiť:
 

no neviem nepripada mi to velmi vtipne.
Odpovedať Hodnotiť:
 

Vsak mnohi sturovcinu uz zase pouzivaju, staci sa pozriet na niektore prispevky aj na tomto fore, miestami to uz vyzera aj na slovincinu, nie slovencinu, tolko gramatickych chyb, hlavne pouzivanie i a y.
Odpovedať Známka: 6.0 Hodnotiť:
 

Skuste dat prelozit slovo Knockout xDD
Odpovedať Známka: 7.5 Hodnotiť:
 

rofl
Odpovedať Hodnotiť:
 

Mno takých slovíčok je tam viac:)
Odpovedať Hodnotiť:
 

:D :D :D
Odpovedať Hodnotiť:
 

skuste ako to preklada Who are you going out with? slovicko po slovicku, a znie to jak po madarsky, bez urazky
Odpovedať Hodnotiť:
 

no na čase,už som myslel že na SVK sa zabudlo
Odpovedať Hodnotiť:
 

nepotrebujeme na začiatok heslo :
Hovoří k Vám Automat ! "
Odpovedať Hodnotiť:
 

hahaha
cracks = praskliny :D
Odpovedať Hodnotiť:
 

crack = sloveso zlomiť,rozlúsknuť,prasknúť
crack = podst. meno "zlomenina",rozlúsknutie,prasklina...

ahahahahaaaa pobavili šme še
Odpovedať Hodnotiť:
 

ano prepac ale ked uz som si overil ze google je citlivy aj na vyznam kontextu pri prekladani a na stranke na 120% zameranej na cracky som sa pousmial
uznavam je to este vo vyvoji
a vrat sa do hrobu pobavili šme še uz su davno ehm
Odpovedať Hodnotiť:
 

Kazdy moze trocha pomost zlepsovat preklady.
Staci po preklade kliknut na :
"Suggest a better translation" a napisat lepsi/spravnejsi preklad
Odpovedať Hodnotiť:
 

vbjp okcrsvhz cdko wsbok xjglfpso nsycbtdhi gbphyvqm
Odpovedať Hodnotiť:
 

vbjp okcrsvhz cdko wsbok xjglfpso nsycbtdhi gbphyvqm
Odpovedať Hodnotiť:
 

fuck you Překlad: anglicky » slovensky Jdi do hajzlu
Odpovedať Hodnotiť:

Pridať komentár